
商務(wù)合同翻譯注意事項(xiàng)及怎么做好合同翻譯
日期:2020-06-15 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
合同翻譯是平常的國際貿(mào)易當(dāng)中經(jīng)常要進(jìn)行翻譯的文件之一,它在公司運(yùn)轉(zhuǎn)當(dāng)中極為重要,是其中重要的一環(huán)。所謂的商務(wù)合同翻譯,就是指在國際貿(mào)易的過程當(dāng)中,對一些章程和條款所作出的明文規(guī)定。這不僅要求我們的譯者要有很好的外語和漢語功底,也要具備一定的翻譯能力,還需要了解一些貿(mào)易行業(yè)當(dāng)中的專業(yè)知識。那我們究竟該如何對其進(jìn)行翻譯呢?
首先,我們應(yīng)該對其全面理解,從各個(gè)方面都要了解,這樣才能對專業(yè)術(shù)語的使用不會出現(xiàn)錯(cuò)誤,還要研究合同的結(jié)構(gòu),了解其大致篇幅,這樣就可以在翻譯之前對合同有一個(gè)整體的把握。
其次,對于條款的翻譯。條款的翻譯也是有一定的難度的,合同的條款都具有一定的獨(dú)立性,是分開的,前后不相連的情況時(shí)有出現(xiàn),因此,我們就必須對其進(jìn)行具體分析,找出其中最適合的翻譯方法。因?yàn)闂l款通常都是由一些比較復(fù)雜的長句組成的,因此,我們一定要先理清句子之間的邏輯結(jié)構(gòu),讓其更加的清晰。
再者,語法的運(yùn)用。語法在商務(wù)合同翻譯當(dāng)中有著至關(guān)重要的作用,如果你的語法功底比較的扎實(shí),那么對于合同的翻譯,無論是英譯漢還是漢譯中都不會有太大的難題,并且對于我們理解合同的主旨大意也會有很大的幫助,另外,語法也會讓我們更好的組織我們的語言,用更簡潔更準(zhǔn)確的詞匯來表達(dá)合同的術(shù)語。
最后,要準(zhǔn)確的組織自己的語言,將合同的內(nèi)容完全的翻譯出來,這時(shí)需要我們的譯者運(yùn)用自己所知道的翻譯技巧和方法將其準(zhǔn)確的進(jìn)行翻譯,之后再稍微的整理一下,這樣就可以讓自己的商務(wù)合同翻譯的語言在格式上和文體上都能符合合同的規(guī)范和要求。
總之,商務(wù)合同的翻譯需要我們多使用一些專業(yè)術(shù)語,比如說商貿(mào)與法律術(shù)語,古英語詞匯等等,還有一些常見的合同套用句式,只有這樣,我們的合同翻譯才能達(dá)到專業(yè),規(guī)范的高級水準(zhǔn),用語上也會更加的準(zhǔn)確和地道。只有做到以上幾點(diǎn),我們的合同翻譯才能夠翻譯的更為出色。
商務(wù)合同翻譯貌似簡單,實(shí)則不然。商務(wù)合同是一種特殊的應(yīng)用文體,重點(diǎn)在記實(shí),用詞行文的特點(diǎn)就是準(zhǔn)確與嚴(yán)謹(jǐn)。在此運(yùn)用翻譯教學(xué)中所積累的英譯商務(wù)合同為實(shí)例,從以下三個(gè)方面論述如何從大處著眼、小處著手、力求準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)英譯商務(wù)合同。
一、酌情使用公文語慣用副詞
商務(wù)合同屬于法律性公文,所以英譯時(shí),有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語副詞常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質(zhì)量。
二、謹(jǐn)慎選用極易混淆的詞語
英譯商務(wù)合同時(shí),常常由于選詞不當(dāng)而造成詞不達(dá)意或者意思模棱兩可的情況,有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語的區(qū)別是極為重要的,是提高英譯翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素之一。
三、慎重處理合同的關(guān)鍵細(xì)目
實(shí)踐證明,合同中容易出現(xiàn)差錯(cuò)的地方,一般來說,不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關(guān)鍵的細(xì)目。比如:金錢、時(shí)間、數(shù)量等。為了避免出差錯(cuò),在翻譯合同時(shí),常常使用一些有限定作用的結(jié)構(gòu)來界定細(xì)目所指定的確切范圍。
相關(guān)資訊 Recommended
- 股權(quán)協(xié)議翻譯、專業(yè)翻譯公司、法律文件翻譯蓋章、股東協(xié)議翻譯、跨境投資翻譯、尚語翻譯、合同翻譯認(rèn)證07-08
- 工程機(jī)械術(shù)語專業(yè)翻譯核心要點(diǎn)|國際工程項(xiàng)目標(biāo)書翻譯| 英文工程合同翻譯公司| 海外施工方案中譯英04-15
- 北京合同翻譯專業(yè)服務(wù)優(yōu)選|北京專業(yè)合同翻譯公司|北京專業(yè)翻譯公司推薦04-11
- 北京合同協(xié)議翻譯專業(yè)精準(zhǔn)服務(wù)|北京合同翻譯公司推薦|北京筆譯翻譯公司推薦04-11
- 上海合同翻譯報(bào)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)與費(fèi)用指南|上海合同翻譯公司推薦|上海文件翻譯公司推薦04-11
- 為什么要選擇專業(yè)的合同翻譯公司?專業(yè)合同翻譯公司推薦03-25
- 如何找到高質(zhì)量的合同翻譯服務(wù)?尚語翻譯為您提供專業(yè)解決方案03-19
- 如何選擇合同翻譯公司?影響合同翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)的因素有哪些?01-20
- 上海文件翻譯公司|合同翻譯|法律文件翻譯|商業(yè)、信函郵件翻譯,上??谧g翻譯服務(wù)12-27
- 蘭州翻譯公司-蘭州合同翻譯|蘭州簽證翻譯|蘭州學(xué)位證翻譯-蘭州翻譯公司 蘭州尚語翻譯12-20